info 4Министерство культуры Свердловской области Государственное бюджетное учреждение культуры Свердловской области «Свердловская областная специальная библиотека для незрячих и слабовидящих имени Д.Н. Мамина-Сибиряка»

VI Летняя международная школа «Тифлокомментирование как современный социокультурный сервис»

29-30 августа 2023 года

ПРОГРАММА

Участники: эксперты в области тифлокомментирования и аудиодескрипции, представители органов власти, руководители и специалисты государственных и муниципальных учреждений культуры, образования, физической культуры и спорта, социальной сферы, студенты, представители общественных организаций людей с инвалидностью, некоммерческие организации.
Количество участников – 200 человек.
Формат: гибридный. Для удаленных участников – прямая трансляция.

Распорядок работы, место проведения основных мероприятий

28 августа (понедельник)
День заезда
Для желающих:

12.00-17.00 Экскурсия и знакомство с деятельностью ГБУК СО «Свердловская областная специальная библиотека для незрячих и слабовидящих имени Д.Н. Мамина-Сибиряка», индивидуальные консультации специалистов (ул. Фрунзе, 78)

29 августа (вторник)
Свердловская государственная детская филармония
(ул. 8 Марта, д. 36, главный вход со стороны ТРЦ «Гринвич»)

9.00-10.00 – Регистрация участников
10.00-11.00 – «Особый тур» в Детской филармонии (экскурсия для участников)
11.00-11.30 – Открытие Школы:
- Приветственное слово Министра культуры Свердловской области С.Н. Учайкиной;

- Приветственное слово Министра спорта и физической культуры Свердловской области Л.А. Рапопорта;
- Приветственное слово Министра социальной политики Свердловской области А.В. Злоказова.

Подписание соглашения между ГБУК СО «Свердловская областная специальная библиотека для незрячих и слабовидящих имени Д.Н. Мамина‑Сибиряка» и Благотворительного фонда «Наука, искусство, спорт»

11.30-13.00 – Пленарное заседание:

Государственная поддержка российского кино: вопросы обеспечения доступности для людей с проблемами зрения

Давиденко Дмитрий Анатольевич,
директор Департамента кинематографии
и цифрового развития Министерства культуры
Российской Федерации, продюсер, киновед,
кандидат искусствоведения, г. Москва (или представитель)

Аудиодескрипция: становление и развитие в Казахстане (видеодоклад)
Лоенко Анна Васильевна,
синхронный переводчик,
учредитель переводческой компании «Гала Глобал Групп»
galaglobalgroup.kz, член рабочей группы при Министерстве
общественного развития и информатизации
Республики Казахстан по законопроекту о доступе
лиц с инвалидностью информации, инициатор внедрения в Казахстане стандартов ИСО по АД и субтитрам для слабослышащих,
Казахстан, г. Астана

Проект «Мировые шедевры на кончиках пальцев»: произведения искусства в тактильном формате. Опыт тифлокомментирования российских библиотек
Сперанская Виктория Владимировна,
заведующая издательским отделом СПб ГБУК «Государственная специальная библиотека для слепых и слабовидящих», г. Санкт-Петербург

Тифлокомментирование спортивных событий
Золин Алексей Борисович,
тифлокомментатор, спортивный журналист и комментатор
футбольного клуба «Спартак», г. Москва

Вопрос подготовки волонтеров тифлокомментирования
Сопова Алекандра Николаевна,
артист драмы, автономное учреждение
муниципального образования города Долгопрудный
«Долгопрудненский театр «Город»,
г. Долгопрудный

Преемственность, поддержка и продвижение тифлокомментирования в Узбекистане
Ахунова Динара Эркиновна
тифлокомментатор высшей категории,
Узбекистан, г. Ташкент

Тифлокомментирование в условиях специальной военной операции (Донецкая Республика)
Саевич Лариса Витольдовна,
заместитель директора
ГБУ ДО «Республиканский центр для слепых
и слабовидящих детей и взрослых», г. Донецк;

Глубокая Елена Борисовна,
заместитель заведующего отделом
научно-просветительской и выставочной
работы ГБУ «Донецкий республиканский
художественный музей», г. Донецк
13.00-13.00 – Обед

14.00-16.00 – Блиц мастер-классы от ведущих экспертов в области тифлокомментирования и аудиодескрипции

Выбор слова в тифлокомментировании: как сделать словесное описание точным и понятным
Борщевский Иван Сергеевич,
переводчик, аудиодескриптор,
заместитель генерального директора ООО РуФилмс
по внешним связям, руководитель отдела цифровой
доступности ООО РуФилмс, преподаватель кафедры
теории и практики перевода Института
переводоведения, русистики и многоязычия
Пятигорского государственного
института, г. Георгиевск

«Увидеть» усадьбу Толстого инвалидам по зрению: специфика тифлокомментирования музейных комплексов на примере «Ясной поляны» (г. Тула)

Безрукова Ирина Владимировна,
тифлокомментатор высшей категории,
актриса театра и кино, актриса Московского
Губернского театра, г. Москва

Актуально о тифлокомментировании в театре

Цанг Анна Рудольфовна,
тифлокомментатор высшей категории,
актриса театра и кино, актриса
Московского Губернского театра, г. Москва

Визуализация музыкальных представлений и спектаклей

Февральских Вера Сергеевна,
тифлокомментатор высшей категории, активистка,
куратор инклюзивных программ, г. Москва

Тифлокомментирование – детям (как сделать доступными детские праздники и кукольные спектакли)
Закирова Гелюса Тафкиловна,
тифлокомментатор высшей категории,
заведующая организационно‑методическим
отделом ГБУК РТ «Республиканская специальная
библиотека для слепых и слабовидящих», г. Казань

«Горячее» тифлокомментирование в учреждении культуры (инклюзивные концерты, выставки, книжные праздники, тифлоэкскурсии, кулинарные баттлы)

Белькова Мария Вячеславовна,
тифлокомментатор высшей категории,
заведующая научно-методическим центром «Доступная среда»
ГБУК СО «Свердловская областная специальная
библиотека для незрячих и слабовидящих имени Д.Н. Мамина‑Сибиряка» г. Екатеринбург

Цирк для всех! (особенности в создании и проведении тифлокомментирования)
Ибрагимова Наиля Рафисовна,
тифлокомментатор высшей категории,
заместитель директора по библиотечной работе
ГБУК «Пермская краевая специальная
библиотека для слепых», г. Пермь

Нестеренко Марина Анатольевна,
тифлокомментатор высшей категории,
руководитель по работе с клиентами
обособленного подразделения Национального
Рекламного Альянса, г. Екатеринбург

16.00-17.00 – Круглый стол (либо панельная дискуссия) «Профстандарт тифлокомментатора: механизм внедрения в работу учреждений культуры»
17.00-18.30 – Перерыв
18.30 – Просмотр и обсуждение детского музыкального спектакля «В стране невыученных уроков» с тифлокомментированием

30 августа (среда)

Дом кино
(ул. Луначарского, д. 137)
10.00-11.00

Презентация нового IT продукта (приложение «Особый взгляд») для тифлокомментирования в кино

Плехов Владимир Юрьевич,
заместитель руководителя программы
поддержки людей с нарушением зрения «Особый взгляд» Благотворительного фонда
«Искусство, наука и спорт», г. Москва

О конкурсах и специальных проектах программы «Особый взгляд» для поддержки тифлокомментирования в России, тенденциях и новых возможностях производства тифлокомментариев к медиаконтенту с использованием нейроголосов

Сатлер Валерия Викторовна,
тифлокомментатор I категории,
менеджер программы поддержки людей
с нарушением зрения «Особый взгляд»
Благотворительного фонда
«Искусство, наука и спорт», г. Москва

11.00-12.40 – Просмотр и обсуждение кинофильма
12.40-13.00 – Инклюзивный круг. Подведение итогов VI Летней международной школы «Тифлокомментирование как современный социокультурный сервис». Выдача сертификатов участникам
13.00-14.00 – Обед
14.00-18.00 – Экскурсия для гостей региона «Екатеринбургу – 300: люди, события, факты»
31 августа (четверг)

День отъезда

12.00-17.00 – Для желающих: экскурсия и знакомство с деятельностью ГБУК СО «Свердловская областная специальная библиотека для незрячих и слабовидящих имени Д.Н. Мамина-Сибиряка», индивидуальные консультации специалистов (ул. Фрунзе, 78)